|
The Whispered Prayer of those who Hold Fast and the Abstainers
The Whispered Prayer of those who Hold Fast
The Whispered prayers, is extracted from the book Sahifa Sajjadiya, known famously as the Psalms of Islam.
รรรฃ รรกรกรฅ รรกรรรฃรค รรกรรรญรฃ 
In the Name of ALLAH, the All-compassionate
the All-merciful
BIS-MIL-LAAHIR-RAH'-MAANIR-RAH'EEM
รรกรกรธรฅรตรฃรธ รรณรกรธ รรณรกรณรฌ รฃรตรรณรฃรธรรฒ รฆรณรรกรถ รฃรตรรณรฃรธร 
O Allah, send blessings on Muhammad and on the family of Muhammad, ALLAHUMMA S'ALE A'LAA MUHAMMAD WA AALE MUHAMMAD
รรณรกรกรธรณรฅรตรฃรธรณ รญร รฃรณรกรรณรรณ รรกรกรรรถรรถรญรครณ  ยก
O ALLAH, O Shelter of the ones who seek shelter!
AL-LAHUM-MA YAA MALAAD'AL-LAAA-ID'EEN
รฆรณรญร รฃรณรรรรณ รรกรบรรรรถรรถรญรครณ  ยก
O sanctuary of the ones who seek refuge!
WA YAA MAA'AD'AL-A'AA-ID'EENA
รฆรณรญร รฃรตรครบรรถรญรณ รรกรบรฅรรกรถรรถรญรครณ  ยก
O savior of the ones who are perishing!
WA YAA MUNJEEAL-HAALIKEEN
รฆรณรญร รรรรถรฃรณ รรกรบรรรรถรรถรญรครณ  ยก
O Protector of the ones who are in a miserable condition
WA YAA A'AS'IMAL-BAAA-ISEEN
รฆรณรญร รรรรถรฃรณ รรกรบรฃรณรรรรถรญรครถ  ยก
O Merciful toward the ones who are in need!
WA YAA RAAH'IMAL-MASAAKEEN
รฆรณรญร รฃรตรรถรญรรณ รรกรบรฃรตรรบรรณรรธรถรญรครณ  ยก
O Responder to the ones who are in distress!
WA YAA MUJEEBAL-MUZ''-T'AR-REEN
รฆรณรญร รรณรครบรรณ รรกรบรฃรตรรบรรณรรถรรถรญรครณ 
O Treasure of the ones who have nothing!
WA YAA KANZAL-MUF-TAQIREEN
รฆรณรญร รรรรถรรรณ รรกรบรฃรตรครบรรณรรถรรถรญรครณ  ยก
O Mender of the ones who are broken!
WA YAA JAABIRAL-MUNKASIREEN
รฆรณรญร รฃรณรรบรฆรณรฌ รรกรบรฃรตรครบรรณรรถรรถรญรครณ  ยก
O refuge of the ones who are separated!
WA YAA MAA-WAAL-MUNQAT'IE'EN
รฆรณรญร รครรรถรรณ รรกรบรฃรตรรบรรณรรบรรณรรถรญรครณ  ยก
O Helper of the ones who are oppressed!
WA YAA NAAS'IRAL-MUS-TAZ''-A'FEEN
รฆรณรญร รฃรตรรถรญรรณ รรกรบรรรรถรรถรญรครณ  ยก
O Granter of sanctuary to the fearful!
WA YAA MUJEERAL-KHAAA-IFEEN
รฆรณรญร รฃรตรรถรญรรณ รรกรบรฃรณรรบรรตรฆรรถรญรครณ 
O Aider of the ones who are in trouble!
WA YAA MUGHEETHAL-MAK-ROOBEEN
รฆรณรญร รรถรรบรครณ รรกรกรรธรณรรถรญรครณ  ยก
O Fortress of the refugees!
WA YAA H'IS'-NAL-LAAJEEN
ร
รครบ รกรณรฃรบ รรณรรตรรบ รรถรรถรรธรณรรถรรณ รรณรรถรฃรณรครบ รรณรรตรฆรรต ยฟ 
If I do not seek refuge in your absolute might, in whom shall I seek refuge?
IL-LAM AU'D' BII'Z-ZATIKA FABIMAN AU'WD'
รฆรณร
รครบ รกรณรฃรบ รรณรกรตรรบ รรถรรตรรบรรณรรถรรณ รรณรรถรฃรณรครบ รรณรกรตรฆรรต ยฟ 
If I do not seek shelter in your all compassing power, in whom shall I seek shelter?
WA IL-LAM ALUD' BIQUD-RATIKA FABIMAN ALOOD'
รฆรณรรณรรบ รรณรกรบรรณรรณรรบรครถรญ รรกรรธรตรครตรรฆรรต ร
รกรณรฌ รรกรรธรณรรณรรธรตรรถ รรถรรณรรบรญรรกรถ รรณรรบรฆรถรรณ  ยก
My sins have made me seek protection by holding onto the skirts of your pardon,
WA QAD AL-JAAT-NEED'-D'UNOOBU ILAAT-TASHAB-BUTHI BID'-YAALI A'F-WIK
รฆรณรรณรรบรฆรณรรณรรบรครถรญ รรกรบรรณรรรญร ร
รกรณรฌ รรรบรรถรรบรรรรถ รรณรรบรรฆรรรถ รรณรรบรรถรรณ  ยก
My offenses have compelled me to beg the opening of the doors of your forgiveness,
WA AH'-WAJAT-NEEL-KHAT'AAYAAA ILAA AS-TIF-TAAHEE AB-WAABI S'AF-H'IK
รฆรณรรณรรณรรบรครถรญ รรกร
รถรรรรณรรต ร
รกรณรฌ รรกร
รถรครรรรณรรถ รรถรรถรครรรถ รรถรรธรถรรณ  ยก
My bad actions have summoned me to dismount in the courtyard of your might,
WA DAA'T-NEEL-ISAAA-ATU ILAAL-INAAKHATI BIFINAAA-I I'Z-ZIK
รฆรณรรณรฃรณรกรณรรบรครถรญ รรกรบรฃรณรรรรณรรต รฃรถรครบ รครถรรบรฃรณรรถรรณ รรณรกรณรฌ รรกรรธรณรฃรณรรธรตรรถ รรถรรตรรบรฆรณรรถ รรณรรบรรถรรณ  ยก
My fear of receiving your punishment has pushed me to cling to the handhold of your tenderness!
WA H'AMALAT-NEEL-MAKHAAFATU MIN-NAQIMATIKA A'LAAT-TAMAS-SUKI BIU'R-WATI A'T'-FIK
รฆรณรฃร รรณรรธรต รฃรณรครถ รรรบรรณรรณรฃรณ รรถรรณรรบรกรถรรณ รรณรครบ รญรตรรบรรณรกรณ  ยก
It is not right for him who holds fast to your rope to be abandoned,
WA MAAA AH'AQ-QU MANI AA'-TAS'AMA BIH'AB-LIKA AY-YUKH-D'AL
รฆรณรกร รญรณรกรถรญรรต รรถรฃรณรครถ รรรบรรณรรณรรรรณ รรถรรถรรธรถรรณ รรณรครบ รญรตรรบรกรณรฃรณ รรณรฆรบ รญรตรฅรบรฃรณรกรณ  .
nor proper for him who seeks the sanctuary of your might to be forsaken or disregarded.
WA LAA YALEEQU BIMANI AS-TAJAARA BII'Z-ZIKA AY-YUS-LAMA AW YUH-MALA
ร
รกรฅรถรญ รรณรกร รรตรรบรกรถรคร รฃรถรครบ รรถรฃรรญรณรรถรรณยก รฆรณรกรรณ รรตรรบรรถรครณร รฃรถรครบ รรถรรณรรญรณรรถรรณ  ยก
My God, do not withdraw your support and do not take away your guarding of me
ILAAHEE FALAA TUKH-LINAA MIN H'IMAAYATIK WA LAA TUA'-RINAA MIR-RIA'AYATIK
รฆรณรรตรรบรคร รรณรครบ รฃรณรรฆรรรถรรถ รรกรบรฅรณรกรณรรณรรถ  ยก
protect us from the roads that lead to ruin,
WA D'UD-NAA A'M-MAWAARIDIL-HALAKAH
รรณร
รครธรณร รรถรรณรญรบรครถรรณ รฆรณรรถรญ รรณรครณรรถรรณ  ยก
for we are in your eye and under your wing!
FA IN-NAA BIAY-NIKA WA FEE KANAFIKA WA LAK
รฆรณรกรณรรณ รรณรรบรรณรกรตรรรณ รรถรรณรฅรบรรก รรรรธรณรรถรรณ รฃรถรครบ รฃรณรกรรรถรรณรรถรรณ ยก รฆรณรรกรรธรณรรกรถรรถรญรครณ รฃรถรครบ รรณรรถรญรธรณรรถรรณยก รรณรครบ รรณรรบรรณรกรณ รรณรกรณรญรบรคร รฆรรรถรญรณรรฐ 
I ask you by those whom you have chosen, be they your angels or the righteous ones, to assign over us a protector
AS-ALUKA BIH-LI KHAAAS'-S'ATIKA MIM-MALAAA-IKATIKA WAS'-S'AALIH'EENA MIM-BAREE-YATIKA AN TAJ-A'LA A'LAY-NAA WAAQEEAH
รรตรครบรรถรญรคร รฃรถรครณ รรกรบรฅรณรกรณรรรรถ  ยก
Through which to save us from destruction,
TUNJEENAA MINAL-HALAKAT
รฆรณรรตรรณรครธรถรรตรคร รฃรถรครณ รรกรรรรรถ  ยก
And to turn us away from calamities,
WA TUJAN-NIBUNAA MINAL-AAAFAAT
รฆรณรรตรรถรครธรตรคร รฃรถรครบ รรณรฆรรฅรถรญ รรกรบรฃรตรรถรญรรรรถ  ยก
And to and hide us from the striking of great afflictions,
WA TUKIN-NUNAA MIN DAWAAHEEL-MUS'EEBAAT
รฆรณรรณรครบ รรตรครบรรถรกรณ รรณรกรณรญรบรคร รฃรถรครบ รรถรรณรญรบรครณรรถรรณ  ยก
And to send down upon us tranquility,
WA AN TUNZILA A'LAY-NAA MIN SAKEENATIK
รฆรณรรณรครบ รรตรรณรรธรถรญรณ รฆรตรรตรฆรฅรณรคร รรถรรณรครบรฆรรรถ รฃรณรรณรรธรณรรถรรณ  ยก
And to wrap our faces in the lights of your love
WA AN TUGHASH-SHEEA WUJOOHANAA BINWAARI MAH'AB-BATIK
รฆรณรรณรครบ รรตรรบรฆรถรญรณรคร ร
รกรฌ รรณรรถรญรรถ รรตรรบรครถรรณ  ยก
And to give us a place of safety in your strong support,
WA AN TOO-WIYANAAA ILAA SHADEEDI RUK-NIK
รฆรณรรณรครบ รรณรรบรฆรถรญรณรคร รรถรญ รรณรรบรครรรถ รรถรรบรฃรณรรถรรณ 
And to gather us under the wings of your preservation!
WA AN TAH'-WIYANAA FEEE AK-NAAFI I'S'-MATIK
รรถรรรบรรณรรถรรณ รฆรณรรณรรบรฃรณรรถรรณ 
By your clemency and your mercy, !
BIRAA-FATIKA WA RAH'-MATIKA
รญร รรณรรบรรณรฃรณ รรกรรธรณรรรถรฃรถรญรครณ  .
O Most Merciful of the merciful
YAAA AR-H'AMAR-RAAH'IMEEN
The Whispered Prayer of the Abstainers
The Whispered prayers, is extracted from the book Sahifa Sajjadiya, known famously as the Psalms of Islam.
รรรฃ รรกรกรฅ รรกรรรฃรค รรกรรรญรฃ 
In the Name of ALLAH, the All-compassionate
the All-merciful
BIS-MIL-LAAHIR-RAH'-MAANIR-RAH'EEM
รรกรกรธรฅรตรฃรธ รรณรกรธ รรณรกรณรฌ รฃรตรรณรฃรธรรฒ รฆรณรรกรถ รฃรตรรณรฃรธร 
O Allah, send blessings on Muhammad and on the family of Muhammad, ALLAHUMMA S'ALE A'LAA MUHAMMAD WA AALE MUHAMMAD
รรรรรฐ รรณรรณรรณรรบ รกรณรคร รรตรรณรรณ รฃรณรรบรรถรฅร . ร
รกรฅรถรญ รรณรรบรรณรครบรรณรคร 
My God, you have settled us in a dwelling (dunya) which has dug for us in it pits of deception,
ILAAHEEE AS-KANTANAA DAARANA H'AFARAT LANAA H'UFARA MAK-RIHAA
รฆรณรรณรกรธรณรรณรรบรคร รรถรรณรญรบรรถรญ รรกรบรฃรณรครรญร รรถรญ รรณรรรรถรกรถ รรณรรบรรถรฅร  ยก
We have been trapped in this world (Dunya), which deceives us and we cannot escape until we are removed by death
WA A'L-LAQ-TANAA BIY-DEEL-MANAAYAA FEE H'ABAAA-ILI GHAD-RIHAA
รรณร
รกรณรญรบรรณ รครณรกรบรรณรรถรรต รฃรถรครบ รฃรณรรรรถรรถ รรตรรณรรถรฅร  ยก
So In you we seek shelter from the tricks and plans of this world (Dunya),
FAALAY-KA NAL-TAJI-U MIM-MAKAAA-IDI KHUDAI'HAA
รฆรณรรถรรณ รครณรรบรรณรรถรฃรต รฃรถรครณ รรกรรรบรรถรรรรถ รรถรรณรรรรถรรถ รรถรญรบรครณรรถรฅรณรยก รรณร
รครธรณรฅรณร 
And to you we hold fast, for fear that we may be deceived by the glitter of its (dunyaโs) ornaments!
WA BIKA NAA'-TAS'IMU MINALIGH-TIRAAR BIZAKHAARIFI ZEENATIHAA FA IN-NAHA
รรกรบรฃรตรฅรบรกรถรรณรรต รรตรกรรธรณรรณรฅรณร  ยก
It (Dunya)destroys the ones who seeks it
AL-MUH-LIKATU T'UL-LAABAHAA
รรกรบรฃรตรรบรกรถรรณรรต รรตรกรรธรณรกรณรฅรณร  ยก
It ruins the ones who try to settle in it
AL-MUT-LIFATU H'UL-LAALAHAA
รรกรบรฃรณรรบรรตรฆรธรณรรต รรถรรกรรรรรถ  ยก
it is overflowing with problems
AL-MAH'-SHOO-WATU BIL-AAAFAATI
รรกรบรฃรณรรบรรตรฆรครณรรต รรถรรกรครธรณรรณรรรรถ  .
and loaded with calamities.
AL-MASH-H'OONATU BIN-NAKABAAT
ร
รกรฅรถรญ รรณรรณรฅรธรถรรบรคร รรถรญรฅร  ยก
My God, inspire us to renounce it
ILAAHEE FAZAH-HID-NA FEEHAA
รฆรณรรณรกรธรถรฃรบรคร รฃรถรครบรฅร รรถรรณรฆรบรรถรญรรถรรณ รฆรณรรถรรบรฃรณรรถรรณ  ยก
And keep us safe from it by giving success to our good work and by your protecting us from sin.
WA SAL-LIM-NAA MIN-HAA BITAW-FEEQIKA WA I'S'-MATIKA
รฆรณรรครบรรณรรบ รรณรครธรณร รรณรกรรรถรญรรณ รฃรตรรรกรณรรณรรถรรณ  ยก
Strip away, from us the robes of sins
WA ANZAA' A'N-NAA JALAABEEBA MUKHAALAFATIK
รฆรณรรณรฆรณรกรธรณ รรตรฃรตรฆรรณรคร รรถรรตรรบรครถ รรถรรรญรณรรถรรณ  ยก
And you take over our affairs through your sufficient management,
WA TAWAL-LA UMOORANAA BIH'US-NI KIFAAYATIKA
รฆรณรรณรฆรบรรถรรบ รฃรณรรถรญรรณรคร รฃรถรครบ รรณรรณรรถ รรณรรบรฃรณรรถรรณ  ยก
And give us more of your unlimited mercy,
WA AW-FIR MAZEEDANAA MIN SAA'TI RAH'-MATIKA
รฆรณรรณรรบรฃรถรกรบ รรถรกรรรถรคร รฃรถรครบ รรณรญรบรรถ รฃรณรฆรรฅรถรรถรรณ  ยก
And gift us your beautiful gifts from the overflowing fountain of your grants,
WA AJ-MIL S'ILAATINAA MIN FAY-Z''I MAWAAHIBIK
รฆรณรรรบรรถรรบ รรถรญ รรณรรบรรถรรณรรถรคร รรณรรบรรรรณ รฃรณรรณรรธรณรรถรรณ  ยก
plant in our hearts the trees of your love,
WAGH-RIS FEEE AF-IDATINAAA ASH-JAARA MAH'AB-BATIK
รฆรณรรณรรบรฃรถรฃรบ รกรณรคร รรณรครบรฆรรรณ รฃรณรรบรรถรรณรรถรรณ  ยก
And complete for us the light of your knowledge,
WA AT-MIM LANAAA ANWAARA MAA'-RIFATIK
รฆรณรรณรรถรรบรคร รรณรกรรฆรณรรณ รรณรรบรฆรถรรณยก รฆรณรกรณรรธรณรรณ รฃรณรรบรรถรรณรรถรรณ  ยก
And let us taste the sweetness of your pardon and the pleasure of your forgiveness,
WA AD'IQ-NAA H'ALAAWATA A'F-WIKA WA LAD'-D'ATA MAGH-FIRATIK
รฆรณรรณรรบรรถรรบ รรณรรบรญรตรครณรคร รญรณรฆรบรฃรณ รกรถรรรรถรรณ รรถรรตรรบรญรณรรถรรณ  ยก
bring joy to our eyes by permitting us to see you on the day of meeting (Judgement)
WA AQ-RIR AA'-YUNANAA YAW-MA LIQAAA-IKA BIROO-YATIK
รฆรณรรณรรบรรถรรบ รรตรรธรณ รรกรรธรตรครบรญร รฃรถรครบ รรตรกรตรฆรรถรคร 
remove the love of this world from our hearts,
WA AKH-RIJ H'UB-BAD-DUNYAA MIN QULOOBINAA
รรณรฃร รรณรรณรกรบรรณ รรถรรกรรธรณรรกรถรรถรญรครณ รฃรถรครบ รรณรรบรฆรณรรถรรณยก รฆรณรรกรรณรรบรรรรถ รฃรถรครบ รรรรธรณรรถรรณ 
just as you have done for the righteous and selected friends, and for the pious ones, those of whom you have selected
KAMA FAA'L-TA BIS'-S'AALIH'EENA MIN S'AF-WATIKA WAL-AB-RAARI MIN KHAAAS'-S'ATIK
รรถรรณรรบรฃรณรรถรรณ รญร รรณรรบรรณรฃรณ รรกรรธรณรรรถรฃรถรญรครณ  ยก
O Most Merciful of the merciful,
YAAA AR-H'AMAR-RAAH'IMEEN
รฆรณรญร รรณรรบรรณรฃรณ รรกรรณรรบรรณรฃรถรญรครณ  .
O Most Generous of the most generous!
WA YAAA AK-RAMAL-AK-RAMEEN
|