|
A Collection of Aphorisms of Imam ‘Ali ibn Abi Talib (A.S.)
Source: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (Exalted Aphorisms and Pearls of Speech)
A collection of Aphorisms and short sayings of Imam ‘Ali ibn Abi Talib (a.s.) were collected in the book in late fifth or early sixth century work by al-Amudi al-Tamimi.
Parents
Parents ÇáÂÈÇÁ
1. Being good to parents is the greatest [and most important] duty.
1 Ü ÈöÑøõ ÇáæÇáöÏóíúäö ÃßúÈóÑõ ÝóÑíÖóÉ. 
2. Be good to your parents and your children will be good to you.
2 Ü ÈöÑøõæÇ ÂÈÇÁóßõãú íóÈÜóóÑøóßõãú ÃÈúäÇÄõßõãú. 
3. Whoever is good to his parents, his child will be good to him.
3 Ü ãóäú ÈóÑøó æÇáöÏóíúåö ÈóÑøóåõ æóáóÏõåõ. 
4. The death of a father breaks one’s back.
4 Ü ãóæúÊõ ÇáæÇáöÏö ÞÇöãóÉõ ÇáÙøóåúÑö. 
5. One who scorns his parents has diverged from the right path.
5 Ü ãóäö ÇÓúÊóäúßóÝó ãöäú ÃÈóæóíåö ÝóÞóÏú ÎÇáóÝó ÇáÑøõÔúÏó. 
6. The affection of parents is [the basis of] the relationship between siblings.
6 Ü ãóæóÏøóÉõ ÇáÂÈÇÁö äóÓóÈñ Èóíúäó ÇáÃÈäÇÁö. 
Anxiety
Anxiety ÇáÌÒÚ
1. Anxiety during hardship completes [and enhances] the calamity.
1 Ü ÇóáÌóÒóÚõ ÚöäúÏó ÇáÈóáÇÁö ãöäú ÊóãÇãö ÇáãöÍúäóÉö. 
2. Anxiety during adversity is severer than the adversity itself.
2 Ü ÇóáÌóÒóÚõ ÚöäúÏó ÇáãõíÈóÉö ÃÔóÏøõ ãöäó ÇáãõíÈóÉö. 
3. The adversity is one, but if you become anxious it becomes twofold.
3 Ü ÇóáãõíÈóÉõ æÇÍöÏóÉñ¡ æÅäú ÌóÒóÚóÊú ÇÑóÊú ÇöËúäóÜÊóíúäö. 
4. Adversity [endured] with patience is the better of the two adversities.
4 Ü ÇóáãõíÈóÉõ ÈöÇáøóÈúÑö ÃÚúÙóãõ ÇáãõíÈóÊóíúäö. 
5. Anxiety does not ward off destiny, rather it blocks recompense.
5 Ü ÇóáÌóÒóÚõ áÇíóÏúÝóÚõ ÇáÞóÏóÑó æáßöäú íõÍÜúÈöØõ ÇáÃÌúÑó. 
6. Anxiety during adversity increases it whereas patience ends it.
6 Ü ÇóáÌóÒóÚõ ÚöäúÏó ÇáãõíÈóÉö íóÒíÏõåÇ¡ æÇáøóÈúÑõ ÚóáóíúåÇ íõÈíÏõåÇ. 
7. Overcome anxiety with patience, for anxiety voids recompense and magnifies the calamity.
7 Ü ÅÛúáöÈõæÇ ÇáÌóÒóÚó ÈöÇáøóÈúÑö¡ ÝÅäøó ÇáÌóÒóÚó íóÍÈöØõ ÇáÃÌÑó¡ æíõÚóÙøöãõ ÇáÝóÌíÚóÉó. 
8. Anxiety is [a cause of] destruction.
8 Ü ÇóáÌóÒóÚõ åóáÇßñ. 
9. Anxiety is one of the assistants of the [difficult] time.
9 Ü ÇóáÌóÒóÚõ ãöäú ÃÚæÇäö ÇáÒøóãÇäö. 
10. Anxiety magnifies the calamity.
10 Ü ÇóáÌóÒóÚõ íõÚóÙøöãõ ÇáãöÍúäóÉó. 
11. Anxiety is more exhausting than patience.
11 Ü ÇóáÌóÒóÚõ ÃÊúÚóÈõ ãöäó ÇáøóÈúÑö. 
12. If you are [one who gets] anxious about all that has escaped from your hands, then be anxious about what has not reached you.
12 Ü Åäú ßõäúÊó ÌÇÒöÚÇð Úáì ßõáøö ãÇ íóÝúáöÊõ ãöäú íóÏóíúßó ÝóÇÌúÒóÚú Úáì ãÇáóãú íóöáú Åáóíßó. 
13. With excessive anxiety, the calamity is magnified.
13 Ü ÈößóËúÑóÉö ÇáÌóÒóÚö ÊóÚúÙõãõ ÇáÝóÌíÚóÉõ. 
14. Counter anxiety with patience.
14 Ü ÖÇÏøõæÇ ÇáÌóÒóÚó ÈöÇáøóÈúÑö. 
15. There is no recompense with anxiety.
15 Ü áóíúÓó ãóÚó ÇáÌóÒóÚö ãóËõæÈóÉñ. 
16. Whoever becomes anxious, his adversity increases.
16 Ü ãóäú ÌóÒóÚó ÚóÙõãóÊú ãõíÈóÊõåõ. 
17. One who is overcome by anxiety is deprived of the merit of patience.
17 Ü ãóäú ãáóßóåõ ÇáÌóÒóÚõ ÍõÑöãó ÝóÖíáóÉó ÇáøóÈÑö. 
18. One who becomes anxious has tormented himself, neglected the command of Allah, the Glorified, and sold off his reward.
18 Ü ãóäú ÌóÒóÚó ÝóäóÝúÓóåõ ÚóÐøóÈó¡ æÃãúÑó Çááøåö ÓõÈúÍÇäóåõ ÃÖÇÚó¡ æËóæÇÈóåõ ÈÇÚó. 
19. Do not get anxious in the [face of] little that you dislike for it will put you in a lot of what you dislike.
19 Ü áÇÊóÌÒóÚõæÇ ãöäú Þóáíáö ãÇÃßúÑóåóßõãú (ßóÑöåúÊõã)¡ ÝóíõæÞöÚóßõãú Ðáößó Ýí ßóËíÑ ãöãøÇ ÊóÜßúÑóåõæäó. 
20. Patience and anxiety do not go together.
Struggling Against the Self (Jihad An-Nafs)
Struggling against the Self (Jihad an-Nafs) ÌåÇÏ ÇáäÝÓ
1. Indeed Jihād is the price of Paradise, so the one who struggles against his self will acquire it, and this is the greatest reward of Allah for the one who is cognizant of it.
1 Ü ÃáÇ æÅäøó ÇáÌöåÇÏó Ëóãóäõ ÇáÌóäøóÉö¡ Ýóãóäú ÌÇåóÏó äóÝúÓóåõ ãóáóßóåÇ¡ æåöíó ÃßúÑóãõ ËóæÇÈö Çááøåö áöãóäú ÚóÑóÝóåÇ. 
2. The best Jihād is the struggle of a man against his [carnal] soul.
2 Ü ÃÝúÖóáõ ÇáÌöåÇÏö ãõÌÇåóÏóÉõ ÇáãóÑúÁö äóÝúÓóåõ. 
3. The best Jihād is the struggle of the self against lustful desires, and its weaning away from the pleasures of this world.
3 Ü ÃÝúÖóáõ ÇáÌöåÇÏö ÌöåÇÏõ ÇáäøóÝúÓö Úóäö Çáåóæì¡ æÝöØÇãõåÇ Úóäú áóÐøÇÊö ÇáÏøõäíÇ. 
4. The first thing that you disavow from Jihād is struggling against your selves.
4 Ü Ãæøóáõ ãÇ ÊõäúßöÑõæäó ãöäó ÇáÌöåÇÏö¡ ÌöåÇÏõ ÃäúÝõÓößõãú. 
5. The last things that you [should] lose are: the struggling against your selves and obedience to those who have authority among you.
5 Ü ÂÎöÑõ ãÇ ÊóÝúÞöÏõæäó ãõÌÇåóÏóÉõ ÃåúæÇÆößõãú æØÇÚóÉõ Ãõæáöí ÇáÃóãúÑö ãöäúßõãú. 
6. Indeed the best Jihād is the struggle of a man against his [carnal] soul.
6 Ü Åäøó ÃÝúÖóáó ÇáÌöåÇÏö ãõÌÇåóÏóÉõ ÇáÑøóÌõáö äóÝúÓóåõ. 
7. Verily struggling against the self restrains it from sins and protects it from destruction.
7 Ü Åäøó ãõÌÇåóÏóÉó ÇáäøóÝúÓö áóÊóÒöãøõåÇ Úóäö ÇáãóÚÇöí¡ æÊóÚúöãõåÇ Úóäö ÇáÑøóÏì. 
8. Verily the one who struggles with his [lower] self, in obedience to Allah and against disobedience to Him, has the status of a virtuous martyr in the sight of Allah.
8 Ü Åäøó ÇáãõÌÇåöÏó äóÝúÓóåõ Úóáì ØÇÚóÉö Çááøåö æóÚóäú ãóÚÇöíåö¡ ÚöäúÏóÇááøåö ÓõÈúÍÇäóåõ ÈöãóäúÒöáóÉö ÈóÑø ÔóåíÏ. 
9. Indeed the one who struggles against his [lower] self, overcomes his anger and is careful in obeying [the commandments of] Allah, is raised by Allah, the Glorified, to the status of the one who fasts by day and stands in prayer by night, and is granted the rank of the patient soldier [who fights in His way].
9 Ü Åäøó ÇáãõÌÇåöÏó äóÝúÓóåõ¡ æÇáãõÛÇáöÈó ÛóÖóÈóåõ¡ æÇáãõÍÇÝöÙó Úóáì ØÇÚóÉö ÑóÈøöåö¡ íóÑúÝóÚõ Çááøåõ ÓõÈúÍÇäóåõ áóåõ ËóæÇÈó ÇáøóÇÆöãö ÇáÞÇÆöãö æíõäíáõåõ ÏóÑóÌóÉó ÇáãõÑÇÈöØö ÇáøÇÈöÑö .
10. Verily if you struggle against your [lower] self you will obtain the pleasure of Allah.
10 Ü Åäøóßó Åäú ÌÇåóÏúÊó äóÝúÓóßó ÍõÒúÊó ÑöÖóì Çááøåö. 
11. The fruit of struggle [against the self] is overpowering the self.
11 Ü ËóãóÑóÉõ ÇáãõÌÇåóÏóÉö ÞóåúÑõ ÇáäøóÝúÓö. 
12. Struggling against the self is the dowry for Paradise.
12 Ü ÌöåÇÏõ ÇáäøóÝúÓö ãóåúÑõ ÇáÌóäøóÉö. 
13. Struggling against vain desires is the price of Paradise.
13 Ü ÌöåÇÏõ Çáåóæì Ëóãóäõ ÇáÌóäøóÉö. 
14. Struggling against the self is the best Jihad.
14 Ü ÌöåÇÏõ ÇáäøóÝúÓö ÃÝúÖóáõ ÌöåÇÏ. 
15. Struggle against your [lower] self and seek repentance, you will be successful in the obedience of your Lord.
15 Ü ÌÇåöÏú äóÝúÓóßó¡ æóÞóÏøöãú ÊóæúÈóÊóßó¡ ÊóÝõÒú ÈöØÇÚóÉö ÑóÈøößó. 
16. Struggle against your vain desires, overcome your anger and resist your bad habits, [by this] your soul will become pure, your intellect will become perfect and the reward of your Lord will be complete.
16 Ü ÌÇåöÏú ÔóåúæóÊóßó¡ æÛÇáöÈú ÛóÖóÈóß¡æóÎÇáöÝú ÓõæÁó ÚÇÏóÊößó¡ ÊóÒúßõ äóÝúÓõßó¡ æíóßúãõáú ÚóÞúáõßó¡ æÊóÓúÊóßúãöáú ËóæÇÈó ÑóÈøößó. 
17. Fight against your [lower] self in obedience to Allah the way an enemy would fight his enemy, and overpower it the way a rival would overpower his opponent, for indeed the strongest person is the one who subdues his self.
17 Ü ÌÇåöÏú äóÝúÓóßó Úóáì ØÇÚóÉö Çááøåö ãõÌÇåóÏóÉ ÇáÚóÏõæøö ÚóÏõæøóåõ¡ æÛÇáöÈúåÇ ãõÛÇáóÈóÉó ÇáÖøöÏøö ÖöÏøóåõ¡ ÝóÅäøó ÃÞúæìó ÇáäøÇÓö ãóäú Þóæöíó Úáì äóÝúÓöåö .
18. Struggle against your [lower] self and call it to account the way a partner would hold his partner accountable, and demand from it the right of Allah the way an adversary would demand from his foe, for verily the most felicitous of people is the one who undertakes to hold his self to account.
18 Ü ÌÇåöÏú äóÝúÓóßó æÍÇÓöÈúåÇ ãõÍÇÓóÈóÉó ÇáÔøóÑíßö ÔóÑíßóåõ æØÇáöÈúåÇ ÈöÍõÞõæÞö Çááøåö ãõØÇáóÈóÉó ÇáÎóúãö Îóúãóåõ¡ ÝóÅäøó ÃÓúÚóÏó ÇáäøÇÓö ãóäö ÇäúÊóÏóÈó áöãÍÇÓóÈóÉö äóÝúÓöåö .
19. Struggling against the [lower] self is the price of Paradise, so the one who struggles against it will acquire it, and this is the greatest reward of Allah for the one who is cognizant of it.
19 Ü ÌöåÇÏõ ÇáäøóÝúÓö Ëóãóäõ ÇáÌóäøóÉö¡ Ýóãóäú ÌÇåóÏóåÇ ãóáóßóåÇ æåöíó ÃßúÑóãõ ËóæÇÈö Çááøåö áöãóäú ÚóÑóÝóåÇ. 
20. Struggling against the self with knowledge is a symbol of intelligence.
20 Ü ÌöåÇÏõ ÇáäøóÝúÓö ÈöÇáÚöáúãö ÚõäúæÇäõ ÇáÚóÞúáö. 
21. Fighting anger with forbearance is evidence of nobility.
21 Ü ÌöåÇÏõ ÇáÛóÖóÈö ÈöÇáÍöáúãö ÈõÑúåÇäõ ÇáäøõÈúáö. 
22. The most excellent Jihād is struggling against the self.
22 Ü ÎóíúÑõ ÇáÌöåÇÏö ÌöåÇÏõ ÇáäøóÝúÓö. 
23. The highest form of struggle is for a man to struggle against his self.
23 Ü ÛÇíóÉõ ÇáãõÌÇåóÏóÉö Ãäú íõÌÇåöÏó ÇáãóÑúÁõ äóÝúÓóåõ. 
24. It is sufficient for you, in your struggle against your [lower] self, that you always prevail over it and fight its vain desires.
24 Ü ßóÝÇßó Ýí ãõÌÇåóÏóÉö äóÝúÓößó Ãäú áÇÊóÒÇáó ÃÈóÏÇð áóåÇ ãõÛÇáöÈÇð¡ æÚóáì ÃåúæöíóÊöåÇ ãõÍÇÑöÈÇð. 
25. One who fights his [lower] self perfects his piety.
25 Ü ãóäú ÌÇåóÏó äóÝúÓóåõ Ãóßúãóáó ÇáÊøõÞì. 
26. One who knows his self struggles against it.
26 Ü ãóäú ÚóÑóÝó äóÝúÓóåõ ÌÇåóÏóåÇ. 
27. One who does not struggle against his self will not achieve victory.
27 Ü ãóäú áóãú íõÌÇåöÏú äóÝúÓóåõ áóãú íóäóáö ÇáÝóæúÒó. 
28. There is no struggle more worthy than struggling against the self.
28 Ü ãÇ ãöäú ÌöåÇÏ ÃÝúÖóáõ ãöäú ÌöåÇÏö ÇáäøóÝúÓö. 
29. Struggling against the self is a trait of the noble ones.
29 Ü ãõÌÇåóÏóÉõ ÇáäøóÝúÓö ÔíãóÉõ ÇáäøõÈóáÇÁö. 
30. Struggling against the self is a symbol of nobility.
30 Ü ãõÌÇåóÏóÉõ ÇáäøóÝúÓö ÚõäúæÇäõ ÇáäøõÈúáö. 
31. Struggling against the self is the best Jihād.
31 Ü ãõÌÇåóÏóÉõ ÇáäøóÝúÓö ÃÝúÖóáõ ÌöåÇÏ. 
32. There is no Jihād like struggle against the self.
The Causes of Downfall and Ruin
The causes of downfall and ruin-ÇáãåáßÇÊ æÇáãæÈÞÇÊ æÇáãÍÑÞÇÊ
1. Three things cause [one’s] ruin: obedience to women, yielding to rage and submitting to lustful desires.
Ü ËóáÇËñ ãõåúáößÇÊñ: ØÇÚóÉõ ÇáäøöÓÇÁö¡ æØÇÚóÉõ ÇáÛóÖóÈö¡ æØÇÚóÉõ ÇáÔøóåúæóÉö. 
2. Three things cause ruin: boldness in front of the ruler, trusting a disloyal person and tasting poison as an experiment [to see how effective it is!].
2 Ü ËóáÇËóÉñ ãõåúáößóÉñ: ÇóáÌõÑúÃóÉõ Úóáóì ÇáÓøõáúØÇäö¡ æÇÆúÊöãÇäõ ÇáÎóæøÇäö¡ æÔõÑúÈõ ÇáÓøóãö áöáÊøóÌúÑöÈóÉö. 
3. Three things break one’s spirit and cause downfall: poverty after wealth, humiliation after dignity and loss of loved ones.
3 Ü ËóáÇËñ åõäøó ÇáãõÍúÑöÞÇÊõ ÇáãõæÈöÞÇÊõ: ÝóÞúÑñ ÈóÚúÏó Ûöäìð¡ æÐõáøñ ÈóÚúÏó ÚöÒø¡ æÝóÜÞúÏõ ÇáÃÍöÈøóÉö. 
4. Three things weaken one’s spirit: loss of loved ones, poverty in a strange land and unending hardship.
4 Ü ËóáÇËñ íóåúÏõæäó ÇáÞõæì: ÝóÞúÏõ ÇáÃÍöÈøóÉö¡ æÇáÝóÞúÑõ Ýöí ÇáÛõÑúÈóÉö¡ æÏóæÇãõ ÇáÔøöÏøóÉö. 
Certitude-ÇáíÞíä
1. Attain certitude (or proficiency) and you will be successful.
1 Ü ÃíúÞöäú (ÃÊúÞöäú) ÊõÝúáöÍú. 
2. The best faith is certitude.
2 Ü ÃÝúÖóáõ ÇáÏøíäö ÇáíóÞíäõ. 
3. The root of patience is [having] definite certainty about Allah.
3 Ü Ãúáõ ÇáøóÈúÑö ÍõÓúäõ ÇáíóÞíäö ÈöÇááøåö. 
4. The root of indifference towards worldly pleasures is certitude, and its fruit is felicity.
4 Ü Ãúáõ ÇáÒøõåúÏö ÇóáúíóÞíäõ¡ æËóãóÑóÊõåõ ÇáÓøóÚÇÏóÉõ. 
5. Certitude is worship.
5 Ü ÇóáúíóÞíäõ ÚöÈÇÏóÉñ. 
6. Certitude is light.
6 Ü ÇóáúíóÞíäõ äõæÑñ. 
7. Certitude is the symbol of faith.
7 Ü ÇóáúíóÞíäõ ÚõäúæÇäõ ÇáÅíãÇäö. 
8. Certitude is the best [means of] indifference towards [the pleasures of] this world.
8 Ü ÇóáúíóÞíäõ ÃÝúÖóáõ ÇáÒøóåÇÏóÉö. 
9. Certitude is the pillar of faith.
9 Ü ÇóáúíóÞíäõ ÚöãÇÏõ ÇáÅíãÇäö. 
10. Certitude is the gown of the sagacious.
10 Ü ÇóáúíóÞíäõ ÌöáúÈÇÈõ ÇáÃßúíÇÓö. 
11. Certitude eliminates doubt.
11 Ü ÇóáúíóÞíäõ íóÑúÝóÚõ ÇáÔøóßøó. 
12. Certitude bears the fruit of indifference towards worldly pleasures.
12 Ü ÇóáúíóÞíäõ íõËúãöÑõ ÇáÒøõåúÏó. 
13. Certitude is the cornerstone of religion.
13 Ü ÇóáúíóÞíäõ ÑóÃúÓõ ÇáÏøíäö. 
14. Certitude is the best worship.
14 Ü ÇóáúíóÞíäõ ÃÝúÖóáõ ÚöÈÇÏóÉ. 
15. Verily I am upon complete certitude from my Lord and do not have any doubt about my religion.
15 Ü Åäøí áóÚóáì íóÞíä ãöäú ÑóÈøí¡ æÛóíúÑö ÔõÈúåóÉ Ýí Ïíäí. 
16. Through certitude worship becomes complete.
16 Ü ÈöÇáíóÞíäö ÊóÊöãøõ ÇáÚöÈÇÏóÉõ. 
17. The fruit of certitude is asceticism [and indifference towards worldly pleasures].
17 Ü ËóãóÑóÉõ ÇáíóÞíäö ÇáÒøóåÇÏóÉõ. 
18. The cornerstone of religion is true certitude.
18 Ü ÑóÃúÓõ ÇáÏøíäö öÏúÞõ ÇáíóÞíäö. 
19. The cause of sincerity is certitude.
19 Ü ÓóÈóÈõ ÇáÅÎúáÇö ÇóáúíóÞíäõ. 
20. Cling to certitude and eschew doubt, for there is nothing more destructive for a person with regards to his religion than the prevailing of doubt over his certitude.
20 Ü Úóáóíúßó ÈöáõÒõæãö ÇáíóÞíäö¡ æóÊóÌóäøõÈö ÇáÔøóßøö¡ ÝóáóíúÓó áöáúãóÑúÁö ÔóíúÁñ Ãåúáóßó áöÏíäöåö ãöäú ÛóáóÈóÉö ÇáÔøóßøö Úóáì íóÞíäöåö. 
21. Cling to certitude and God-wariness, for indeed these two will deliver you to the Garden of [everlasting] Refuge.
21 Ü Úóáóíúßõãú ÈöáõÒõæãö ÇáíóÞíäö æÇáÊøóÞúæì¡ ÝóÅäøóåõãÇ íõÈóáøöÛÇäößõãú ÌóäøóÉó ÇáãóÃúæì. 
22. The strength of one’s certitude is [proportionate] to the extent of one’s faith.
22 Ü Úóáì ÞóÏúÑö ÇáÏøíäö Êóßõæäõ ÞõæøóÉõ ÇáíóÞíäö. 
23. The highest form of certitude is sincerity.
23 Ü ÛÇíóÉõ ÇáíóÞíäö ÇáÅÎúáÇõ. 
24. Certitude is sufficient as worship.
24 Ü ßóÝì ÈöÇáíóÞíäö ÚöÈÇÏóÉð. 
25. The certitude of one who is extravagant in his wants and exerts himself in acquisition [of wealth] it is not true.
25 Ü áóãú íóúÏõÞú íóÞíäõ ãóäú ÃÓúÑóÝó Ýöí ÇáØøóáóÈö¡ æÃÌúåóÏó äóÝúÓóåõ Ýíö ÇáãõßúÊóÓóÈö. 
26. If your certitude was sound, you would not have exchanged the everlasting for the evanescent, nor would you have traded the lofty for the lowly.
26 Ü áóæú óÍøó íóÞíäõßó áóãóÇ ÇÓúÊóÈúÏóáúÊó ÇáÝÇäöíó ÈöÇáÈÇÞöì¡ æáÇÈöÚúÊó ÇáÓøóäöíøó ÈöÇáÏøóäíøö. 
27. One who has certitude is successful.
27 Ü ãóäú ÃíúÞóäó ÃÝúáóÍó. 
28. One who has certitude is saved.
28 Ü ãóäú ÃíúÞóäó íóäúÌõ. 
29. One whose certitude is firm, has hope.
29 Ü ãóäú ÍóÓõäó íóÞíäõåõ íóÑúÌõ. 
30. One who has certitude works diligently.
30 Ü ãóäú íóÓúÊóíúÞöäú íóÚúãóáú ÌÇåöÏÇð. 
31. One who is certain about [divine] reward does good [deeds].
31 Ü ãóäú ÃíúÞóäó ÈöÇáÌóÒÇÁö ÃÍúÓóäó. 
32. One whose certitude is strong does not [have any] doubt.
32 Ü ãóäú Þóæöíó íóÞíäõåõ áóãú íóÑúÊóÈú. 
33. One who is certain about the Hereafter does not covet this world.
33 Ü ãóäú ÃíúÞóäó ÈöÇáÂÎöÑóÉö áóãú íóÍúÑöú Úóáóì ÇáÏøõäúíÇ. 
34. One whose conviction is firm, his worship becomes good.
34 Ü ãóäú ÍóÓõäó íóÞíäõåõ ÍóÓõäóÊú ÚöÈÇÏóÊõåõ. 
35. One whose certitude is true does not [have any] doubt.
35 Ü ãóäú óÏóÞó íóÞíäõåõ áóãú íóÑúÊóÈú. 
36. One whose certitude is sound abstains from dispute.
36 Ü ãóäú óÍøó íóÞíäõåõ ÒóåöÏó Ýöí ÇáãöÑÇÁö. 
37. One whose heart does not have certitude, his actions do not submit to it.
37 Ü ãóäú áóãú íõæÞöäú ÞóáúÈõåõ áóãú íõØöÚúåõ Úóóãóáõåõ. 
38. One who has certitude is hopeful.
38 Ü ãóäú ÃíúÞóäó ÑóÌÇ. 
39. How great is the felicity of one whose heart is filled with the coolness of certitude.
39 Ü ãÇ ÃÚúÙóãó ÓóÚÇÏóÉó ãóäú ÈõæÔöÑó ÞóáúÈõåõ ÈöÈóÑúÏö ÇáíóÞíäö. 
40. Certitude is an excellent dispeller of doubt.
40 Ü äöÚúãó ÇáØøÇÑöÏõ áöáÔøóßøö ÇóáúíóÞíäõ. 
41. Sleeping with certitude is better than praying while in doubt.
41 Ü äóæúãñ Úóáì íóÞíä ÎóíúÑñ ãöäú óáÇÉ Ýí Ôóßø. 
42. One who sells certitude for doubt, truth for falsehood, and the Hereafter for this world is destroyed.
42 Ü åóáóßó ãóäú ÈÇÚó ÇáíóÞíäó ÈöÇáÔøóßøö¡ æÇáÍóÞøó ÈÇáÈÇØöáö¡ æÇáÂÌöáó ÈöÇáÚÇÌöáö. 
43. Do not turn your certitude into doubt and your knowledge into ignorance.
43 Ü áÇÊóÌúÚóáõæÇ íóÞíäóÜßõãú ÔóßøÇð¡ æáÇ Úöáúãóßõãú ÌóåúáÇð. 
44. He who has no certitude has no faith.
44 Ü áÇÅíãÇäó áöãóäú áÇíóÞíäó áóåõ. 
45. Certitude is evinced by the shortening of hopes, sincerity in action and indifference towards the pleasures of this world.
45 Ü íõÓúÊóÏóáøõ Úóáóì ÇáíóÞíÜäö:ÈöÞóúÑö ÇáÃãóáö¡ æÅÎúáÇö ÇáÚóãóáö¡æó ÇáÒøõåúÏö Ýöí ÇáÏøõäúíÇ. 
46. Certitude is corrupted by doubt and the onslaught of vain desire.
46 Ü íõÝúÓöÏõ ÇáíóÞíäó ÇáÔøóßøõ¡ æóÛóáóÈóÉõ Çáåóæì. 
47. The weapon of the possessor of certitude is patience in [times of] hardship and thankfulness in well-being.
47 Ü ÓöáÇÍõ ÇáãõæÞöäö:ÇóáøóÈúÑõ Úóáóì ÇáÈóáÇÁö¡ æÇáÔøõßúÑõ Ýöí ÇáÑøóÎÇÁö. 
48. Have certitude and you will become strong.
48 Ü ßõäú ãõæúÞöäÇð Êóßõäú ÞóæíøÇð. 
49. Whoever possesses certitude does good [deeds].
49 Ü ãóäú ÃíúÞóäó ÃÍúÓóäó. 
50. Those who possess certitude, the dedicated [and sincere] ones and the altruistic ones are from the people of the Elevations.1
50 Ü ÇóáúãõæÞöäõæäó¡ æÇáúãõÎúáöõæäó¡ æÇáãõÄúËöÑõæäó ãöäú ÑöÌÇáö ÇáÃÚúÑÇÝö. 
51. The possessor of certitude is the most sorrowful of all people about [the condition of] his soul.
51 Ü ÇóáãõæÞöäõ ÃÔóÏøõ ÇáäøÇÓö ÍõÒúäÇð Úóáì äóÝúÓöåö. 
52. Where are the possessors of certitude who have cast off the attires of vain desire and cut themselves off from the ties of this world?
52 Ü Ãíúäó ÇáãõæÞöäõæäó¡ ÇáøóÐíúäó ÎóáóÚõæÇ ÓóÑÇÈíáó Çáåóæì¡ æÞóØóÚõæÇ Úóäúåõãú ÚóáÇÆöÞó ÇáÏøõäúíÇ. 
1. The People of the Elevations are those referred to in Q7:46.
|